Archív prekladov z hpkizi.sk




Chrabromilská rafinovanosť



Chrabromilská rafinovanosť (...pravdaže sa nemôže rovnať slizolinskej)

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/31942.html 

 Minerva sa chce porozprávať



„Ako je ti známe, učím sedemdesiat rokov.”

„Máš moju najhlbšiu úctu, pani riaditeľka.”

„Mám rada deti, no tiež som veľká pedantka. Naše spôsoby výučby sú také podobné, Severus.” Dychtivo sa naklonila dopredu.

„O tom vôbec nepochybujem,” odvetil v rozpakoch.

„Hermiona a ja… sme si boli vždy blízke.”

Žiadna odpoveď. Skúsila to znovu.

„Kedy sa dieťatko narodí?”

„Budúci mesiac.”

Pri jeho zmätenom výraze sa porazene zosunula v kresle. Severus vstal.

„Chcela by si byť krstnou mamou, Minerva?”

„ÁNO!” Rýchle sa ovládla. „Ehm, áno.”

Keď vychádzal z miestnosti, premýšľal, aké zábavné bolo manipulovať chrabromilčanmi.



Ideálne meno



Ideálne meno

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/33476.html

Minerva sa chce porozprávať



„Seymour?”

Minerva naňho vyčítavo pozrela. „Koľkokrát ti to mám opakovať? Už žiadne ďalšie začínajúce sa na „S”!”

„Augustín?”

„To je zastarané,” odsekla a vzala mu z rúk dieťa.

Severus sa naštval. „Tak ho budeme volať John.”

Minerva sa naňho iba škaredo pozrela. Pokrčil plecami.

„Chcem meno, Severus… pekné meno. Malo ti to napadnúť skôr.”

„Ako som mal vedieť, že to bude chlapec? Chcela si ho volať Cecília?”

„Ha, ha! Asi si myslíš, že je to vtipné.”

„Hermione sa páči. Okrem toho, je to iba druhé meno, Minerva.”

„Nedovolím, aby môj krstný syn trpel, Severus Skye Seabert Snape XIII.”



Jediné, čo ma môže raniť



Jediné, čo ma môže raniť 

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/89784.html 

Vyvedený z rovnováhy



Opovrhovali ním celý život. Pre otca bol bezcenným synom, pre neznesiteľných Záškodníkov Ufňukancom, pre študentov nenávideným majstrom elixírov, pre rád nedôveryhodným zradcom-obráteným-na-špióna. Nie, nezáležalo na tom. Pichľavé poznámky a kradmé pohľady jeho smerom ho už nezraňovali. Každý deň držal hlavu vysoko, habit za ním pôsobivo povieval. Hrdosť mu nemohli vziať. Nie, pokiaľ...

BUM!

„Drahý Merlin!“ zvolal známy hlas. „Pán profesor, ste zranený?“

Pozviechal sa na nohy tak dôstojne, ako to len bolo možné, preklínajúc pohyblivé schody.

„Iba moja hrdosť,“ zavrčal smerom k Hermione a odkráčal preč.



Je to elitársky svet, Severus



Je to elitársky svet, Severus

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/71596.html 

Lucius chce Hermionu



„Chcem ju, Severus,“ riekol Lucius s ubúdajúcou trpezlivosťou. „Budem ju mať.“

„Nemôžeš.“ Strelil po ňom jedovatým pohľadom. Bohužiaľ, jeho vplyv na blondína bol minimálny. „Zober si radšej mňa.“

Lucius si ho premeral od hlavy po päty a potom sa znechutene odvrátil. „Pozri,“ povedal, „zbytočne to dramatizuješ. Dovoľ mi, aby som sa s ňou porozprával. Isto bude súhlasiť...

V tej chvíli vošla Hermiona do miestnosti.

„Lucius!“ zvolala natešene a podišla k nemu.

Pokiaľ sa zhovárali, Severus urazene ustúpil k pohovke. Kto sa chce vôbec pridať k ich prešmyčkovému krúžku?



Získanie priestoru



Získanie priestoru

Autor: daywahyn

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/8708.html

Deň svätého Valentína



„Odoberám Chrabromilu dvadsať bodov, pán Weasley. Vaše rodinné sklony k rozmnožovaniu sú také silné, že by som od vašej techniky očakával viac. Avšak Astronomická veža nie je vhodný priestor na zdokonaľovanie týchto zručností. Slečna Potterová, aj keď mi to pôsobí bolesť, mínus desať bodov zo Slizolinu za vaše chýbajúce dobré spôsoby. A teraz sa vráťte do svojich klubovní, než vám udelím trest s Filchom.“

Za odchádzajúcimi študentmi sa ozýval ženský smiech. „Strašne sa mi páči, keď terorizuješ študentov, muž môj. Teraz máme celú vežu pre seba. Šťastného Valentína, Severus.“

„Šťastného Valentína, Hermiona.“



Pripomenutie si dňa



Pripomenutie si dňa 

Autor: Rickmanlover24601 

Preklad: solace

Originál: https://www.fanfiction.net/s/7881390/1/Marking-the-Day 

Hermiona premýšľa o Severusovom postoji ku Dňu svätého Valentína



Rok čo rok si Severus robil žarty z Dňa svätého Valentína úplne novým spôsobom.

Prvou zmienkou, ktorú som kedy od neho počula, bolo lamentovanie nad študentmi. Myslím, že ten deň nazval smiešnym, vykonštruovaným sviatkom, ktorého červená farba rozpáli vzrušených tínedžerov ešte viac, než je normálne – ako by potrebovali zámienku pre smilnenie.

Takmer som si poprskala čajom ranné vydanie Denného Proroka.

Nasledujúci rok bedákal, že je ten deň zámienkou na predvádzanie vzťahov pred zrakmi všetkých a stupídneho predstierania lásky, väčšinou neúprimného.

Potom bola jeho sťažnosť trošičku osobnejšia – vraj je to deň pre tých, čo nemajú vo svojom živote niekoho, kto by pochyboval o ich mravnosti, pričom sledujú ostatných pripravení nenechať na nich ani nitku suchú.

Rok na to v obzvlášť hlúpom rozpoložení (prinajmenšom pre Severusa) ľahostajne poznamenal, že aspoň v ten deň zostanú ľudia v továrňach na kondómy v práci.

Ale tento rok, počas nášho prvého Valentína, čo sme boli zosobášení (nie že by sme ho niekedy spolu oslavovali), som sa zobudila pri dokonale zakonzervovanej ruži vedľa vankúša.

A tentoraz Severus nemal čo povedať k téme Dňa svätého Valentína.



Nič netušiaci špión



Nič netušiaci špión

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/59764.html

Lupin videl všetko



Severus je na špióna úžasne nič netušiaci, usúdil Remus.

Vari ten chlap nevidel, ako naňho Hermiona hľadela? To dievča toľko žmurkalo, až sa bál, že dostane záchvat. Nevšimol si, že sa kedykoľvek, keď prekročil prah, zasmeje o trošičku veselšie? Či sklamanie na jej tvári zakaždým, keď sa chystal na odchod?

Zrejme nie. Inak by sa každý večer nepremiestnil k nemu domov a nesťažoval sa na beznádejnosť získania jej pozornosti, pričom vypil všetko z jeho regálu na víno.

To bol dôvod, prečo nič nepovedal, keď videl Hermionu, ako niečo všuchla do Severusovho pohára.



Hĺbanie



Hĺbanie

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/60374.html

 Kým spíš...



Pozn. prekl.: Pokračovanie drabble "Nič netušiaci špión".

 

Prezerala si jeho tvár – zvyčajne pobledlé pery boli uvoľnené do mäkkej krivky a mimoriadne dlhé riasy sa mu jemne chveli pri dýchaní. Keď odpočíval, vyzeral o toľko mladší.

Rukou mu prešla po vlasoch. Ako mohli byť také mastné? Nezáležalo na tom, jeho najhoršie črty boli teraz jej pokladom. Celkom jej.

Myslela si, že to bola zamilovanosť. Neskôr sa však zmenila na poblúznenie. Potom na žiadostivosť.

Podvolila sa všetkým. No teraz prerástli do lásky.

Znovu si vychutnávala jeho spiacu tvár skôr, ako sa zobudí s hnevom.




Nie tu, dúfam?



Nie tu, dúfam?  

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/61681.html 

Spanie na gauči 



Pozn. prekl.: Pokračovanie drabble "Hĺbanie".

 

Prvé, čo si všimol bolo, že nebol vo svojej veľkej posteli, ale na úzkom gauči. To bolo veľmi nepríjemné. Pohol sa.

„Ach, si hore,“ ozval sa tichý hlas.

Chcel vyšteknúť, ale hučanie v hlave mu v tom zabránilo. Pokúsil sa posadiť...

...lenže znovu skĺzol dolu. Myseľ sa mu ihneď zbystrila. Bol na gauči. Nahý.

„Slečna Grangerová?“

„Asi by si ma mal začať volať Hermiona.“

Pevnejšie zovrel prikrývku. „Preboha, povedz mi, že sme ne...“

Pozrela naňho dotknuto.

„..robili to na gauči.“



Je zima



Je zima

Autor: gelsey

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/1677182.html

Zlatko, vonku je zima*



Sedeli pred kozubom, ruku mal ovinutú vôkol jej pliec. V chatke bol prievan, ale oheň hučal a otepľujúce kúzla stále držali. Vonku zavýjala fujavica.

„Musím ísť,“ zamrmlal Severus nie po prvý raz.

Opäť mu pevnejšie zovrela ruku. „Nie. Ešte nie,“ zopakovala.

„Musíme byť rozumní.“ Znamenie na predlaktí mal tmavé; vojna sa vliekla príliš dlho.

„Ale vonku je zima.“ To nebol najlepší argument.

„Viem.“ Vstal a stisol jej ruku.

Prstami sa ho dotýkala do poslednej chvíle. Keď odišiel, bola zima už aj vo vnútri.

 

Pozn. prekl.: *Názov známej piesne „Baby, it’s cold outside“.

 



Hrozná svadba



Hrozná svadba   

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/42983.html

 Zlý sen



Pozn. prekl: Dnes špeciálne pre marci;-)

 

„Je niekto proti…”

„Ja som proti!” zakričal hlas spomedzi hostí.

„Potter?”

Harry?”

Nedalo sa povedať, ktorá z dvoch osôb pred oltárom vyzerala viac prekvapene. Otočili sa zároveň, oči rozšírené; jedny v nevýslovnom šoku, druhé prekypujúce úľavou.

„Už to nevydržím!” vyhlásil Harry a ponáhľal sa dopredu. „Nedopustím to!”

Chytil Severusa za ruky.

„Je to len pretvárka, Sev. Nemiluješ ju.”

„Už priznávaš, že ma ľúbiš?”

„Áno, priznávam.”

S tým tí dvaja utiekli do súmraku.

…a Hermiona sa s trhnutím prebudila na posteli celá spotená.




Hodiny lietania



Hodiny lietania

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/38698.html

Trampoty s Harrym



Nestávalo sa každý deň, že Severus chodil dookola ako lev v klietke, všimla si Hermiona. „Čo sa stalo?“

„Videla si chlapca?“

„Chlapca?“

„Veď vieš, nášho syna?“ pýtal sa Severus.

„Uf,“ zafunela a nervózne sa otočila späť ku knihe. „Je niekde v okolí hradu. Nemôže byť veľmi ďaleko.“

Severusa to nepresvedčilo. Podišiel ku kozubu. Zdalo sa však, že ten, s kým sa chcel spojiť, nie je doma.

„Kde je Potter?“

 

Vonku na metlobalovom ihrisku bolo počuť smiech.

„Drž sa pevne!“ zvolal profesor lietania. Objal chlapca tesnejšie a urobil s ním vo vzduchu ďalší premet.

„Ešte, strýčko Harry!“ vykríklo chlapča od radosti.



Náhoda



Náhoda

Autor: zanthia122

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/50571.html

Trampoty s Harrym



„Ani tú skupinu nemám rada, Harry!“

„No tak, nebudeš to ľutovať,“ zažmurkal na ňu.

„Nechcem..."

Hermiona sa neochotne dovliekla na koncert a nahnevane usadila.

„Slečna Grangerová?“ ozval sa prekvapený hlas.

„Pán profesor!“ zvolala a sklonila hlavu, aby skryla červeň. „Nikdy by som si nemyslela, že vás tu stretnem.“

„Môžem povedať to isté. Rozhodne som sem neprišiel z vlastnej vôle.“ Otočil sa a odkryl vedľa seba sediaceho Draca so samoľúbym úsmevom na tvári.

Keďže sa pohrúžili do živej debaty, ani jeden z nich si nevšimol dvoch chlapcov, ktorí si vymenili úškrny a tľapli za ich chrbtami.



Čo musí čarodejnica urobiť?



Čo musí čarodejnica urobiť?

Autor: darnedchild

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/4365.html

Písanie



Ten list musel byť zamiešaný do škatúľ s poznámkami z výskumu, ktoré Hermiona odovzdala grantovej komisii. Bolo to jediné logické vysvetlenie, ako mohol jej nedokončený list pre Ginny skončiť vo fascikli zasunutý za kópiou posudku experta na elixíry. Za posudkom Severusa Snapa.

A tam, v spodnej časti listu – hneď za opisom minulého nudného, neromantického a celkom neerotického rande a otázkou žartom položenou Ginny, čo musí čarodejnica urobiť, aby dostala nemravný návrh – bolo jeho známym kostrbatým písmom naškriabané:


Poďte so mnou na večeru a dozviete sa.

S. Snape



Slovo na rozlúčku skôr než odídem



Slovo na rozlúčku skôr než odídem

Autor: Wolf Moonshadow

Preklad: solace

Originál: http://ashwinder.sycophanthex.com/viewstory.php?sid=12573

Na konci každého školského roka Hermiona zvyčajne ďakuje všetkým profesorom.



Pozn. prekl.: Nie, nie je to chyba v Matrixe. Dnes je nedeľa. A táto séria drabbles je špeciálne venovaná arkame:-), rovnako tiež denice a všetkým marcovým a aprílovým Baranom:-)

 

Počuť váhavé klopanie na dvere.

„Vstúpte,“ zavrčí a nahnevane vzhliadne od papierov.

Do kabinetu vchádza mladé dievča, vyzerá nesmelo, no napriek tomu odhodlane.

„Čo chcete?“

„No, viete, pán profesor, vlak na letné prázdniny čoskoro odchádza.“

„A ten fakt vás nejako inšpiroval, aby ste zišli ku mne do žalárov a už zasa mi oznámili, čo je úplne zrejmé?“ Irónia v jeho hlase je celkom zreteľná.

„No, vlastne skôr, než odídem, som sa vám chcela iba poďakovať a ospravedlniť, že som vám nie vždy verila a... ehm... podpálila vás,“ červená sa.

Rýchlo vybieha von a zanecháva ho vo veľkom ohromení.

 

Klopanie na dvere je pevné a rovnomerné, spôsobuje, že odchýlené dvere sa otvárajú ešte viac.

„Prepáčte, že vás vyrušujem, pán profesor, ale o pár hodín odchádzame na letné prázdniny.“

„A vy skrátka neznesiete, aby ste odišli bez ďalšieho času stráveného v mojej šarmantnej spoločnosti?“ Sarkazmus mu z hlasu takmer odkvapkáva.

„Nie, pane, ja...“

„Nuž, vyklopte to, dievča.“

„Skôr, než odídem, sa chcem len ospravedlniť...“

„Zase?“ preruší ju so zdvihnutým obočím. „Tentoraz za čo?“

„Ehm... za-kradnutie-z-vášho-skladu.“

Vybieha von a znovu ho zanecháva úplne ohromeného.

 

Slabučké klopkanie na dvere kabinetu je nanajvýš rozčuľujúce.

„Prestaňte s tým pekelným rámusom a poďte ďalej,“ zavrčí.

Dievčina váhavo vstupuje, v ruke pevne zviera prútik ukrytý pod habitom.

„Slečna Grangerová, vaša prítomnosť je to posledné, po čom v tejto chvíli túžim. Bolo by najlepšie, keby ste odišli... IHNEĎ!“ Sila jeho hnevu ju takmer vyvádza z rovnováhy.

„Rozumiem, pane. No skôr, než odídem, sa chcem naozaj ospravedlniť za to, že som vás v Škriekajúcej búde prekliala.“

Vyrúti sa von a zanecháva ho s hlavou v dlaniach, zvažujúceho užitie ďalšieho poopicového elixíru.

 

Nepretržité klopanie na dvere začínalo byť dosť otravné. Nepochybne ešte jeden slizolinčan chce vedieť, či boli všetky tie zvesti skutočne pravdivé.

„Čo zase?“ ozýva sa unavený hlas.

„Pane, môžem, prosím, vojsť?“

„Zdá sa, že ste už vošli, slečna Grangerová.“

„Viem, že sa ma to netýka, ale...“

„S najväčšou pravdepodobnosťou nie!“

„Ale,“ pokračuje, ako by nebola prerušená, „myslím, že chápem, čo od vás profesor Dumbledore žiada. Takže pane, buďte, prosím, opatrný.“

V úžase sa díva, ako sa dvere s pomalým kývaním zatvárajú za mladou čarodejnicou.

 

Klopanie je úplne zbytočné, keďže dvere na kabinete sú už otvorené.

„Slečna Grangerová, zdá sa, že schádzať do žalárov na konci školského roka už bude vaša každoročná púť. Tak čo chcete tentoraz?“

Mladá žena nebojácne zastane vo dverách. „Pán profesor, chcem sa vám poďakovať za všetko, čo ste v priebehu rokov urobili, aby ste nás pripravili na VČÚ a všetko ostatné.“ Ignoruje jeho náhle zamračenie. „A tiež za to, že ste minulý týždeň upozornili rád na náš problém. Som si istá, že nám to zachránilo život.“

Kývne hlavou a odchádza, zanechajúc ho so zamysleným výrazom na tvári.

 

Búchanie na dvere znie dosť naliehavo. Čo by to mohlo byť o takomto čase?

Flitwick vpadne dnu, len čo sa dvere otvoria.

„Smrťožrúti v hrade!“ piští, na tvári výraz zúfalstva. „Minerva potrebuje tvoju pomoc!“

„Už idem, len mi dovoľ vziať si prútik.“ Tiché kúzlo a Flitwick sa zrazu zrúti.

Ženie sa von, skoro sa zráža s dvoma mladými ženami, ktoré tam čakajú.

„Profesor Flitwick práve skolaboval v mojom kabinete, prosím, dozrite naňho!“ prikazuje.

„Áno, pane! A prosím, buďte opatrný, pán profesor. Tiež mi na vás záleží.“

Šokovane sa díva, no potom odchádza.

 

Búchanie na zadné dvere znie dosť naliehavo. Kto to môže byť o takomto čase?

Opatrne otvára dvere, prútik v pohotovosti.

„Kto ste? Čo chcete?“ pýta sa tajomnej postavy.

„Mám informácie, ktoré sa vám môžu hodiť.“ Podáva jej obálku.

Ako sa pohne, zbadá jeho tvár. „VY!“ šokovane vykríkne. „Prečo by som vám mala veriť?“

„Nepredložím vám žiadny jednoduchý dôvod, aby ste mi dnes verili ako kedysi. Môžem vás len požiadať, aby ste tak urobili.“

Váhavo prikývne, vezme obálku, stále sa cíti dosť šokovane.

 

Klopanie na dvere je váhavé, no nepotrebné. Ochrany ho už upozornili. Reaguje pohybom prútika, ale skláňa ho, keď zočí hosťa. „Ako ste ma našli?“

„Prekliato ťažko,“ odsekne a pokrčí plecami. „Chcela som sa vám poďakovať za radu. Harry ten horcrux konečne dokázal zničiť.“

„Vie o zdroji informácii?“

„Nie. Stále vám neverí.“

„A vy?“ Jeho tvár je nepreniknuteľná.

„Neviem. Verila som Dumbledorovi a on vždy veril vám, ale...“

„...nikto mi dnes neverí. Viete, existoval dôvod."

„Áno. Ja viem.“ Zamračí sa a odchádza.

 

Žiadne varovné klopanie; dvere na dome jej rodičov sa náhle rozletia.

„Musíte mi veriť,“ vyhlási tmavo odetý muž, ktorý prichádza bez ohlásenia. „Idú si po vás. Odíďte! IHNEĎ! Máte len niekoľko minút.“ S tónom jeho hlasu sa nedalo hádať.

Keď sa jej rodičia ponáhľajú, aby vzali prenášadlo, ktoré majú vždy pripravené, mladá čarodejnica pozrie nahor. „Prečo nás varujete? Prečo riskujete?“

„Lebo som kedysi Albusovi prisahal, že urobím všetko, aby som vás troch udržal v bezpečí.“ Na chvíľu sa odmlčí a potom tlmene dodá. „A pretože sa staráte.“ Mizne so zatočením a tichým puknutím.

 

Neobťažuje sa zaklopať; jeho ochranné kúzla vycítila oveľa skôr, než sa dostala k dverám.

„Nemali ste sem chodiť. Je to príliš riskantné... pre oboch z nás.“

„Viem, ale musela som sa vám poďakovať za to, že ste varovali mojich rodičov. A tiež vás chcem vystríhať, Harry a rád zajtra plánujú útok na Riddlov dom. Chcú, aby to bola posledná konfrontácia.“

„Už vieme, že má špiónov všade. Prečo ste ma prišli varovať? Mohol by som mu to teraz povedať.“

„Pretože vám verím a tiež vás chcem ochrániť.“ Milo sa usmieva a potom odchádza preč.

 

Izba v Nemocnici svätého Munga je už otvorená, takže prirodzene vchádza dnu. „Zachránili ste nám životy... opäť,“ vyhlási bez dlhých okolkov. „Ostatní sú na tom dobre. Vraj aj vy sa časom uzdravíte.“

Obviazaná osoba na posteli len zafuní.

„Minister vás úplne omilostil a udelil vám vyznamenanie; vyhrali sme vďaka vám. Boli ste skvelý!“

Natiahne sa a nesmelo ju pohladí po líci. „Nie, to ja by som sa vám mal poďakovať; za to, že ste mi vždy verili. No skôr, než odídete, vám chcem povedať...“

S úsmevom ho chytí za druhú ruku a preruší: „Buďte bez obáv, tentoraz nejdem nikam.“



Je preč



Je preč

Autor: Wolf Moonshadow

Preklad: solace

Originál: http://ashwinder.sycophanthex.com/viewstory.php?sid=9761

Epilóg k sérii drabbles „Slovo na rozlúčku skôr než odídem"



Je preč...

V našich izbách sa prakticky rozlieha ticho. Vo všetkých tmavých kútoch sa vynára osamelosť bez toho, aby ju odohnal jej radostný, spontánny smiech. Vždy som vedel, že jedného dňa odíde, no teraz to vedomie nestačí zmierniť bolesť. Už mi chýba jej radosť zo života, bezhraničné nadšenie, divoko sa krútiace poletujúce vlasy.

„Nemôžem uveriť, že by ktorákoľvek moja dcéra bola naozaj zaradená do Slizolinu!“ Moja žena na mňa predstierane zazerá. S povýšeným pyšným úškrnom roztváram náruč a pozývam ju do našej postele, divoké husté vlasy ma šteklia na nose, keď ma tvrdo pobozká.



Preteky s časom



Preteky s časom

Autor: worrywart

Preklad: solace

Originál: https://www.fanfiction.net/s/9738285/1/Run-Against-Time



Cez popraskané múry kvapkala do žalárov voda. Hermiona mala studené nohy, keď uháňala cez tvoriace sa kaluže. Bežala v tme – padala, potkýnala sa a blúdila v útrobách hradu. Jediné, na čo myslela, bolo nájsť svojho manžela, muža, za ktorého sa v tichosti vydala krátko po skončení vojny.

Mávla prútikom a zašepkala: „Ukáž mi!“ Len aby zistila, že kúzlo bolo nepoužiteľné. Vedela, že čas jej takmer vypršal. Mala byť chytená, tentoraz neexistovala žiadna šanca na únik.

Musí nájsť svojho muža, a to čo najskôr. Severus predstavoval slobodu.

 

Výkrik pred ňou signalizoval víťazstvo. „Hermiona! Sem! Ponáhľaj sa, zlatko!“

Vrazila mu do tela, pevne ju objal a chlácholivo bozkával.

Zaznel gong a svetlá sa rozsvietili. Objavili sa Ron, Harry a Draco. „Seriem na to, vy hajzli,“ ozval sa blondiak. „Zasa ste ju nechali vyhrať!“

„Nie som dobrý v týchto trezorových hrách,“ povedal Ron.

Laserových hrách, hráme laserovú naháňačku,“ opravil ho Harry.

„Bolo to príliš tesné,“ vyhlásila Hermiona. „Nabudúce si so Severusom berieme Draca a vy dvaja si nájdite niekoho iného. Dvaja proti trom nie je fér!“



Nepohodlná



Nepohodlná

Autor: greenstuff

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/18791.html

Vyvedený z rovnováhy



Severus vrhol súcitný pohľad na batoľa vrtiace sa po jeho boku. Vydržalo sedieť pokojne len pár sekúnd. Kostolná lavica bola tvrdá a nepohodlná a Hermiona mu ju zakázala premeniť z obavy, že vydesí muklov.

Povzbudivo mu stisla ruku.

Pozrel dolu na jej usmievajúcu sa tvár a cítil, ako sa jeho nepohodlie zdesaťnásobilo. Ako mohol súhlasiť, že sa pridá k tejto žene a pôjde s jej početnou rodinou na veľkonočnú bohoslužbu do kostola? Pripustil, že kostol bol nádherný, kázeň veľmi zaujímavá, ale musia byť tie lavice také sakramentsky nepohodlné?



Päť spôsobov ako získať čarodejnicu



Päť spôsobov ako získať čarodejnicu

Autor: bluestocking75

Preklad: solace

Originál: http://ashwinder.sycophanthex.com/viewstory.php?sid=17568

Snapov zoznam 



Spôsoby ako zbaliť Hermionu Grangerovú:

1. Vybrať si Grangerovú za učednicu; dúfať, že si nakoniec všimne moju tajnú vášeň k nej.

2. Uviesť do platnosti nemorálny Manželský zákon, ktorý by požadoval, aby sa Grangerová za mňa vydala; skvelým sexom ju presvedčiť o vhodnosti tohto usporiadania.

3. Zariadiť, aby mala Grangerová nehodu s obracačom času, vrátiť ju v čase do môjho dospievania a získať si jej sympatie. Bonus: môcť napraviť chyby týkajúce sa záležitosti s Lily.

4. Zariadiť, aby si Grangerová bola vedomá môjho mimoriadne namáhavého a trpkého života mučeníka svetla; dúfať, že sa súcit zmení na lásku.

5. Byť sám sebou a pokúsiť sa o tradičné spôsoby flirtovania. (Poznámka: úspech málo pravdepodobný)



Sedem smrteľných hriechov



Sedem smrteľných hriechov

Autor: Deathofme

Preklad: solace

Originál: http://www.thepetulantpoetess.com/viewstory.php?sid=7302



Obžerstvo

Vojna sa skončila. Polovica Rokfortu ležala v troskách, no ľudia prepukli do jasotu pod závojom hviezd. Hermiona roztvorila náruč a privítala noc.

Severusa našla v kabinete. Prejavy radosti ho donútili zutekať do pohodlia samoty. Chystal sa na ňu podráždene oboriť, no potom skrotol. Ponúkol jej pohár plný ohnivej whisky, mlčky ju popíjali. Hermiona sa cítila úžasne blažene a zachichotala sa, keď si všimla, že už dopili fľašu.

„Neotvoríme ďalšiu?“

„Striedmosť, slečna Grangerová.“

Ale i tak odkrútil vrchnák na druhej fľaši.

 

Lenivosť

„Prečo ste tu, slečna Grangerová?“

Prekvapene vzhliadla, dívajúc sa cez alkoholový opar.

„Prosím?“

„Prečo nie ste s vašimi chrabromilskými spolužiakmi? Prečo sa nezapájate do nechutného pochlebovania svätému Potterovi?“

Hermiona otvorila ústa, no nestihla povedať nič, keďže stratila rovnováhu a zvalila sa mu na hruď. Na jej podnapité správanie sa díval s opovrhnutím. Jej reč bola trochu nezreteľná:

„Nikto by dnes v noci nemal byť sám.“

„Ach, ušetrite ma!“

Zavrčal, hrubo ju schmatol za plecia a pomáhal jej sadnúť si vzpriamene. Rýchlo ju pustil a potom sa rozladene díval do svojho pohára, utápajúc sa v depresii.

 

Pýcha

Hermiona prižmúrila oči, keď zistila, že vztýčil obrany. Rozhodla sa, že mu neposkytne zadosťučinenie. Nebola si istá, či to bolo tvrdohlavosťou alebo ohnivou whisky, ale pristihla sa, že mu prstom štuchá do hrude.

„Ste úbohý.“

Náhle vzhliadol a prudko sa nadýchol.

„Utápať sa v sebaľútosti... aké detinské od vás.“

Ruka sa mu zovrela vôkol pohára, hánky zbeleli. Hermiona sa nenechala natoľko zastrašiť, aby prestala.

„Pomohli ste nám poraziť Voldemorta, bojovali ste a prežili túto vojnu. A teraz ste urazený, lebo Harry bude na titulnej strane zajtrajšieho Proroka? To je detinské!“

V očiach sa mu zablyslo.

 

Hnev

Sklenený pohár sa mu v ruke roztrieštil a Hermiona podskočila. Zdalo sa, že zvuk rozbíjajúceho sa skla rozohnal časť ich opileckej otupenosti. Cítila, ako jej práve strach zviera hrdlo, keď ju Severusove oči prepaľovali hnevom.

„Detinský? Detinský?!“

Ruky jej bolestivo zovreli plecia, ich tváre boli sotva pár centimetrov od seba. Zúril.

„Ako sa opovažujete obviniť ma z detinskosti? Slečna Grangerová, pretrpel som viac hrôz, než vás s Potterom postretnú počas života dohromady.“

Zapriadol sýtym, zlovestným a dramatickým hlasom:

„Nepokúšajte... sa... ma...“

Dych sa jej zasekol v hrdle.

 

Smilstvo

„Neviete o čom hovoríte.“

Severus ucítil na krku ruku a Hermiona sa naklonila dopredu, aby sa zmocnila tých nahnevaných úst. Pod perami zacítila váhavé šklbnutie a potom dychtivú reakciu. Ruky jej zaboril do vlasov a tvár naklonil nahor; jeho požadovačná čeľusť ju nútila k poslušnosti. Keď sa konečne od seba odtrhli, aby nabrali dych, oči mu stále planuli, no hlas sa zmenil na chrapľavý.

„Ste veľmi nehanebná, slečna Grangerová.“

„To je jedno z mojich kúziel.“

Prstami mu prešla po línii obočia, on sa naklonil a letmými bozkami jej pokryl hrdlo. Oči sa jej so zachvením zavreli.

 

Závisť

Hermiona lenivo prehla chrbát a spokojne zapriadla. V žalúdku cítila príjemnú ťažobu, zatiaľ čo jej Severusove pery ešte stále blúdili po tvári. Z hrdla jej unikol tichý smiech.

„Zaujímalo by ma, čo by na to povedali chlapci...“

Pery prechádzajúce po viečku zmeraveli a potom sa odtiahli. Otvorila oči a ľavé obočie povytiahla nahor. Severus ju prebodol pohľadom, pery mal spuchnuté od bozkov.

„Nemysli teraz na tých naničhodníkov, nie sú pre teba! Tie dospievajúce štence ťa nebudú nešikovne obchytkávať...“

„Ale? Majetnícky pocit?“

 

Lakomstvo

„Zjavne.“

Úškrn sa jej rozšíril do nezbedného úsmevu. V očiach sa objavili šibalské ohníčky a očakávanie, ktoré v ňom vyvolalo príjemné rozochvenie. Bolo to takmer, akoby reagoval presne tak, ako od neho chcela. Mala ho šikovne omotaného okolo prsta.

„Tak do toho...“

Perami sa mu obtrela o citlivú hebkosť ucha a on sa zachvel. Bolo to, ako by mu od ucha k temenu hlavy viedli vlákna kmitajúce každým končekom prstov a zaťahali niekde za slabinami.

„Potom ber na vedomie, že budem mať všetko. Úplne všetko.“

„Beriem.“



Noc



Noc

Autor: kribu

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/1101620.html

Sivá nočná košeľa



„Čo tu robíte o takomto nočnom čase, slečna Grangerová?“

Profesor Snape stojí na schodoch a akosi zvláštne neladí s okolitým prostredím. V jeho zastretom hlase nie je žiadna zloba, ani stopa po zvyčajnej nevraživosti. Len únava a ... znepokojenie?

Hermiona si všíma, ako mu obnosená sivá nočná košeľa povieva v prievane; príliš voľná na jeho vyziabnutej kostre a premýšľa, či niekedy spí, alebo to iba predstiera rovnako ako ona.

Hoci by ju ani vo sne nenapadlo spýtať sa ho na to.

„Odoberám Chrabromilu jeden bod,“ hovorí nakoniec, nedbajúc na jej mlčanie.



Hodváb a tŕne



Hodváb a tŕne

Autor: Ariadne

Preklad: solace

Originál: http://www.thepetulantpoetess.com/viewstory.php?sid=17610





 

Prstami skĺzol po línii, kde sa hodváb stretával s kožou; tak prudko, tak sebaisto, až sa jej dych zasekol v hrdle; oprela sa oňho, drsné doma tkané plátno jeho nočnej košele sa vlnilo na jej nahých pleciach.

Zips na muklovských šatách sa na polceste nadol vzoprel zakázanému úsiliu.

Jeho vlasy jej vyvolali na chrbte zimomriavky, keď sa naklonil, aby jej pošepol: „Miláčik, zasekol sa ti zips.“

„Roztrhni ho!“

Cítila, ako sa usmieva. „S radosťou.“

Ľahké trhnutie a jemné vlny hodvábu sa mu lákavo zniesli do dlaní.

 

„Har-mi-vona, šo sa ti stalo so šatami?“

„Zachytili sa mi na ružových kríkoch.“



Nečakaný vinník



Nečakaný vinník

Autor: linlawless

Preklad: solace

Originál: http://www.thepetulantpoetess.com/viewstory.php?sid=22922



„Hovorím vám, pán Snape, že s tým vitamínovým elixírom nie je niečo v poriadku.“

„Chcete tým povedať, že moje elixíry sú nejakým spôsobom nekvalitné, pani Longbottomová?“

„No tak, Severus. Som si istá, že Hannah nič také nenaznačovala...“

„Ale rozhodne to tak znelo, Hermiona.“

„Nie. Nepovedala som, že je nekvalitný – povedala som, že má také účinky, aké nemalo predchádzajúcich päť fľaštičiek, ktoré som u vás kúpila. Nemohlo sa stať, že bol chybne označený?“

„Nie v mojom obchode!“

„Aké účinky?"

Nuž, je to trochu zložité opísať, naozaj, ale hneď po tom, čo Neville užil zvyčajnú rannú dávku, začal sa správať dosť zvláštne.“

„Zvláštne? Čo urobil?“

„Nuž, najskôr začal oňuchávať jedlo, ako by nevedel, čo to je a myslel si, že by to mohlo byť pokazené alebo niečo také, aj keď to bola tá istá ovsená kaša, ktorú mávame každé ráno. A potom ju tak nejako chleptal jazykom. A keď skončil – čo trvalo celú večnosť, vzhľadom na to, že nepoužíval ani ruky, ani lyžicu či čokoľvek iné – odkráčal, umyl sa a išiel si zdriemnuť!“

„Na zdriemnutí nevidím nič nezvyčajné, pani Longbottomová.“

„O štvrť na deväť ráno? Bol len pol hodiny hore! A to ani nie je to najčudnejšie!“

„Čo je najčudnejšie?“

„Bez môjho dovolenia si mi ľahol do lona, a keď som sa mu pokúšala povedať, aby odišiel, trel si temeno hlavy o moju bradu. A ak by som ho nepoznala, odprisahala by som, že začal priasť!“

 

„KRIVOLAB!!!!!!“



Imaginárny bozk



Imaginárny bozk

Autor: Bambu

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/870258.html

Záložka



Zriedkavo navštevoval živých, no z času na čas ich myšlienky žiarili ako maják.

Objavenie Hermioninho večerného rituálu ním otriaslo. Nevrátil sa mesiace. Jednako len priťahovaný ako nočný motýľ k svetlu, tomu nutkaniu nebolo možné odolať.

Nezriedka sledoval, ako sa rozpráva s jeho fotografiou; hoci občas bolo pokušenie priveľké.

Živo si pamätal ich prvý imaginárny bozk, ich prvé milovanie... keď mu povedala, že ho ľúbi.

Teraz čakal – pozoroval ju.

Záložka bola zasunutá medzi stránkami. Usmiala sa, potom zatvorila oči. Severus jej vkĺzol do sna.

Keby prešla na druhú stranu, bola by jeho.

Naveky.



Pamiatka



Pamiatka

Autor: Bambu

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/869326.html

Záložka



Pozn. prekl.: Tento kúsok patrí k drabble "Imaginárny bozk". Autorka ich napísala v opačnom poradí, no ja som ich čítala prehodené a mám pocit, že takto vyznievajú oveľa pôsobivejšie.

 

Pokrútené prsty prešli po chladnom povrchu fotografie. Nikto z jej rodiny o tom ešte nevedel; dosiaľ každú noc bola jeho tvár poslednou, ktorú videla, než zaspala. Nikdy nebol prívetivý. Jeho spásne činy ju fascinovali.

Nakoniec prešla palcom po citlivých perách, ktoré nikdy v živote nepobozkala. Hermiona vsunula svoju opatrovanú záložku do Dejín Rokfortu.

Zatvorila oči a usmiala sa.

Občas k nej prichádzal v snoch.



Niekde v čase



Niekde v čase

Autor: registeredreddd

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/18589.html

Vyvedený z rovnováhy



Opäť spí so zaklonenou hlavou v kresle pri jeho posteli.

Nemôže to byť pre ňu príjemné.

Necíti sa v jej prítomnosti celkom pohodlne. Nie je zvyknutý, že niekto dbá o jeho pohodu – a dbá o ňu v každom prípade zjavne. Vie, že riaditeľka sa stará, azda aj Pomfreyová, ktorá ho dala nespočetnekrát dokopy. Ale nikto nikdy pri ňom nebdel.

Zalapá po dychu, keď premýšľa o jej predošlých slovách. Je balzamom pre jeho dušu.

Prvýkrát si myslí, že prežitie by vôbec nemuselo byť zlé.



Zapnutý habit



Zapnutý habit

Autor: inaudible melodies

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/15508.html

Kým sme spali



Hermiona potichu vkĺzla do postele vedľa Rona, mlčky sa modliac, aby ho nezobudila. V rannom svetle sa jej na čiernej nočnej košeli leskol zelený odznak, no nevšimla si to. O chvíľu neskôr sa Ron obrátil na posteli. „Bré ránko, slniečko,“ povedal, keď ju nežne pobozkal na čelo.

Pohľadom si ju premeral od hlavy po päty, no rýchle sa pristavil na odznaku, ktorý spínal negližé dokopy. „Vedúci Slizolinu?“ spýtal sa, keď si prečítal nápis na odznaku. „Hermiona, čo to je?“

Och, dokelu! zalapala po dychu. Uvedomila si, že naozaj mala obliekaniu venovať väčšiu pozornosť.



Prefíkaná mačka



Prefíkaná mačka

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/30254.html

Krivolab



„Nemáte svoju mačku vôbec pod kontrolou, slečna Gangerová,“ vyštekol na ňu Snape. Pátranie po Krivolabovi v sídle rádu ju priviedlo k miestu, kde ležal a priadol, vedľa kresla majstra elixírov.

Prekliata mačka, pomyslel si Snape.

„Páčite sa mu, pán profesor“, ozvala sa Hermiona diplomaticky.

„To mi neimponuje,“ ironicky sa uškrnul, no nedokázal odvrátiť zrak, keď mladá žena nežne zodvihla mačku a držala ju v náručí.

Šťastná mačka, pristihol sa Snape pri myšlienke.

Ako mi to, preboha, mohlo napadnúť, bola jeho ďalšia neveriaca myšlienka.

Krivolab sa v duchu uškrnul. Dohadzovanie sa práve začalo...



Pseudonym



Pseudonym

Autor: Deathofme

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/1212623.html

Vo forme listov



Snape napísal vo svojom živote iba jeden ľúbostný list. Začínal sa „pre Lily“ a končil výlevom jeho snov, nádejí a prianí do budúcnosti. No keď ho mal podpísať, ruka mu stuhla od strachu, zúfalstva a ochromujúcej neistoty. Takže sa list končil „od Jamesa“ a urobil niekoho veľmi šťastným.

Nemyslí si, že teraz píše ľúbostný list, len dospelé vyznanie svojich citov. Začína sa slovom „Hermiona“ a opisom jeho myšlienok, úvah a veľmi dôležitou otázkou. A tentoraz ho môže ukončiť jednoducho „tvoj Severus“.



Preťaženie



Preťaženie

Autor: Laura

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/19431.html

Vyvedený z rovnováhy



Snape sa nenápadne rozhliadol po obchode. Jasné žiarivkové svetlá spôsobili, že sa cítil odhalený, zraniteľný.

Chcel sa schovať, alebo vytiahnuť prútik a prekliať všetkých naokolo až do záchvatov jačania v agónii. Bol taký nervózny, že sa mu žalúdok dvíhal od nevoľnosti.

Hlúpi muklovia, pomyslel si jedovato. Bol bezmocný, vôbec nie vo svojej koži. To množstvo škatúľ bolo ohromujúce. Dokonca ani Hermionin úhľadne napísaný zoznam nedokázal úplne potlačiť jeho zlé tušenie.

Musím byť ozaj skutočný blázon, napadlo mu, keď natiahol ruku a z regálu vytiahol škatuľku s tampónmi.



Brko



Brko

Autor: ay_plus

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/26424.html

Písanie



To brko bolo staré. Jeho oceľový hrot bol opotrebovaný a vrchná čas z pera havrana už dávno stratila svoj lesk. Za roky v službách mocného čarodejníka bolo naplnené určitou empatiou k nálade svojho pána. Poznámky k výskumu vytváralo hladkými, plynulými ťahmi, bolo stelesnením sebavedomej autority. Strohé línie a ostré uhly vzišli zo známkovania idiotských esejí.

Dnes tie elegantné prsty zvierali brko rozrušene, vrteli ním zo strany na stranu, položili na okamih hrot na pergamen, aby ho vzápätí zdvihli. Keď napokon atrament tiekol, slová vychádzali trhane, navodené neznámymi emóciami.

Ľubim ju.



Blázon do teba



Blázon do teba

Autor: pearle9240

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/27885.html

Krivolab



„Prečo len pĺzne na moje šaty?“ Severus prešiel prútikom nad svojím redingotom, snažiac sa odčarovať nepoddajné oranžové chlpy. „Skoro by som povedal, že sú začarované, aby sa na mňa lepili, ale na šatách sa mi nepodarilo odhaliť žiadne kúzla.“

Hermiona pokrčila plecami. „Môj habit je v poriadku.“

Polovičný knézl sa odvrátil, ignorujúc nahnevaného čarodejníka. Väčšina ľudí vedela, že knézle sú inteligentné a vedia excelentne odhadnúť povahu človeka. Jedným z menej známych faktov bola ich schopnosť zmagnetizovať si srsť.

Krivolab chcel urobiť všetko pre to, aby naňho Severus myslel... často.



Pocit nadradenosti



Pocit nadradenosti

Autor: pearle9240

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/31159.html

Minerva sa chce porozprávať



Neočakávaný pár sa tlmene zhováral, keď sa vracal naspäť do žalárov.

Minervin hlas sa rozľahol po tichej chodbe. „Mohla by som si pohovoriť s ...“

„Preboha, Minerva, som už unavený zo všetkých, ktorí skúmajú moje motívy! Poviem ti to, čo Albusovi, moje úmysly sú úplne čestné. Naozaj mi na Hermione záleží.“ Severus nahnevane zazrel na svoju priateľku a kolegyňu.

„To je skvelé, Severus. Ale ak ti to neprekáža, rada by som si pohovorila s mojou učednicou. Hermiona, mohla by si ísť so mnou na minútku? Mám otázku týkajúcu sa tretiackych esejí.“



Úskok zastavený



Úskok zastavený

Autor: Beth G

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/31578.html

Minerva sa chce porozprávať



„Slečna Grangerová, mohla by som s vami hovoriť?“

Hermiona sa zapýrila, odložila naberačku a pobrala sa ku katedre. Vedela, že ju čaká nepríjemný rozhovor.

„Do dnešnej domácej úlohy ste napísali, že Dúšok živej smrti sa pripravuje zmiešaním jedlej sódy a octu. Môžete mi to vysvetliť?“

Srdce jej v hrudi prudko tĺklo. „Prepáčte, pani profesorka, nevedela som, že dnes budete zastupovať Se... profesora Snapa.“

Minerva McGonagallová sa na svoju prvotriednu študentku zamračila. „Chceli ste, aby si vás profesor Snape vzal nabok? Nechcete mi niečo povedať?“

Hermiona sťažka prehltla. „Nie, pani profesorka.“



Stráženie detí



Stráženie detí

Autor: topazdragon88

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/21421.html

Bola to chyba



Hermiona otvorila dvere. Očakávala, že uvidí Harryho a Rona juniorov šialene vystrašených. No namiesto toho Severus odpočíval na gauči a čítal knihu. Deti tam neboli.

„Už si ich vyzdvihli?“

Vzhliadol na ňu. „Nie.“

„Spia?“

„Dalo by sa to tak povedať.“ Pery sa mu skrútili nahor do spokojného úškrnu.

„Severus, čo si urobil?“

Zazrel na ňu a ukázal na pár plyšových hračiek na protiľahlom kresle. „Už zase, Severus!“ Povzdychla si a vytiahla prútik. „Vedela som, že bola chyba nechať ťa s nimi osamote.“



Krížovka



Krížovka

Autor: sophierom

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/30877.html

Minerva sa chce porozprávať



„Severus, chcem s tebou hovoriť.“

Pri tom tóne Minervinho hlasu sa mu zovrel žalúdok. Vzhliadol od známkovania a videl, že riaditeľka naňho zazerá ponad okuliare.

Čo ho to posadlo, že dnes zavčas rána pobozkal na chodbe Hermionu na rozlúčku? Jedna fajn súlož a už prišiel o rozum. Bolo dosť nepríjemné, že on, člen učiteľského zboru, bol prichytený pri laškovaní so ženou počas školského roka, ale že to bude Hermiona Grangerová, riaditeľkina niekdajšia chránenkyňa a chrabromilské levíča...

„Severus, potrebujem slovo. Jedenásť písmen, začína sa na „d“, prísada do elixírov. Dispholidus, správne?“



Činnosť v čase mieru



Činnosť v čase mieru

Autor: sophierom

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/45644.html

Trampoty s Harrym



Harry zničil Voldemorta vo štvrtok, ale až v sobotu, na oslave vo Veľkej sieni, Hermiona pocítila, že sa vojna skutočne skončila.

„Dobrá práca, pán Potter,“ povedal Snape bez stopy sarkazmu.

„Ďakujem, pán profesor Snape,“ odvetil Harry s úctivým kývnutím.

A až v nedeľu pocítila pokoj.

„Voldemort je mŕtvy. Nebudete mať viac trampoty s Harrym.“ Vošla do jeho kabinetu a zavrela za sebou dvere. „Čo budete teraz robiť?“

Usmial sa. „Nuž, slečna Grangerová, budete musieť nájsť niečo, aby ste ma zamestnali, všakže?“



Dvaja z rovnakého cesta



Dvaja z rovnakého cesta

Autor: sophierom

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/41449.html

Trampoty s Harrym



Harry sa vyrútil z kuchyne domu na Grimmauldovom námestí a nechal Hermionu samu s profesorom Snapom. Zhlboka sa nadýchla a povedala: „Prosím, pane, nenechajte sa ním rozčúliť. Harryho problémom je...“

Snape zdvihol ruku. „Neobťažujte sa, slečna Grangerová. Som veľmi dobre oboznámený s Potterovými chybami. Je to arogantný hňup, ktorý sa domnieva, že sa svet točí len okolo neho.“

Zahryzla si do vnútornej strany líca, aby sa zdržala a neoplatila mu rovnakou mincou.

„Ach,“ ironicky sa uškrnul. „Aké sebaovládanie!“

Nahnevane naňho zazrela, no mlčala.

Odišiel s posmešným úklonom.

„Harryho problémom je, že je presne rovnaký ako vy!“



Slovná výmena



Slovná výmena

Autor: sophierom

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/41794.html

Písanie



Grangerová,

ak nedokážeš zvládnuť druhákov, prosím, zváž svoje ďalšie pracovné pôsobenie. Neschopná profesorka veštenia napácha len málo škôd, no neschopná učiteľka čarovania, to je už blízke katastrofe.

Snape

P.S. Celkom pôsobivý výbuch v triede počas prvého dňa.

 

Snape,

keby si si našiel čas a doučil svojich slizolinčanov zdvorilosť tak ako prefíkanosť, k tomu výbuchu by nikdy nedošlo. Ak existuje nejaká súvislosť medzi explóziami v triede a neschopnosťou, potom by si si mohol nárokovať na cenu Tupej hlavy roka.

Grangerová

P.S. Dúfam, že si dnes v noci užiješ spanie na gauči, miláčik.



Výmena urážok



Výmena urážok

Autor: sophierom

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/43712.html

Písanie



Pozn. prekl.: Nadväzuje na drabble "Slovná výmena"

 

Grangerová,

takže som bol vyhnaný na pohovku? Aké predvídateľné!

Snape

P.S. To bude úľava zobudiť sa bez tvojich vlasov štekliacich mi tvár!

 

Snape,

predvídateľné? Nevidel si náhodou dnes ráno v kávovej usadenine v tvojej šálke víkend bez sexu?

Grangerová

P.S. A vôbec mi nebude chýbať tvoj veľký nos pritlačený na môj krk.

 

Grangerová,

povedz mi, prosím pekne, aký tvar má mať usadenina, ktorá naznačuje víkend bez sexu?

Snape

 

Snape,

spýtaj sa Sibyly. Mala by to vedieť.

Grangerová

 

Grangerová,

už urážaš Sibylu? Rajcuješ ma.

Snape

 

Snape,

ty zvrátený bastard! Mám desaťminútovú prestávku medzi hodinami. Ponáhľaj sa!

Grangerová



Špionáž



Špionáž

Autor: Beth G

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/38329.html

Trampoty s Harrym



Vkročil do miestnosti, po celý čas vrčal a zatínal zuby. „Potter to vie.“

Hermiona vzhliadla od knihy. „Prosím?“

„Vie o nás. Tvoj rozkošný priateľko sa pol dňa zakrádal po tejto chodbe. Prefíkaný Potter má na stenách odpočúvacie kúzlo alebo niečo také.“

Hermiona sa zamračila a prelistovala na ďalšiu stranu Aritmancie pre pokročilých. „Robíš si zbytočné starosti, Severus. Akurát som dnes ráno preverovala tvoje izby, či nie sú začarované. Myslíš, že by som nenašla niečo, čo mohol zoslať Harry?“

Vonku na chodbe urobil Harry grimasu. Ucho mal opreté o pohár pritlačený na drevené dvere.



Uviaznutý



Uviaznutý

Autor: daywahyn

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/9909.html



„Severus Snape! Neopováž sa vytiahnuť ten prútik! Do tejto kaše si sa dostal bez mágie, tak sa z nej bez nej aj vyhrab!“ okríkla ho Hermiona. „Dobrotivý Merlin, bola som preč len dve hodiny!“

„To je naposledy, čo som Albusovi dovolil strkať nos do našich vecí! To on k nám poslal Dobbyho,“ odvrkol jej muž. Hlboký hlas si zmenil na rozrušené pišťanie domáceho škriatka a povedal: „Dobby sa snaží pomôcť pánovi Snapovi! Čajník! To bola Dobbyho obľúbená hračka pre syna pána Malfoya. Mal ju tak rád!“ Tón hlasu mu klesol späť do jeho vlastného. „Ako som mal vedieť, že v ňom nášmu synovi uviazne prst?“

„Môže byť bystrý, Severus, ale má len tri roky.“



Vyhnaná



Vyhnaná

Autor: sapphiretragedy

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/47997.html

Spanie na gauči



„To nemôžeš myslieť vážne!“ zvolala Hermiona pobúrene.

„Vyzerám, akoby som žartoval?“

„A vari tak niekedy vyzeráš?“ odsekla mu.

„Len choď!“

„Severus, stalo sa to pred pätnástimi rokmi. Nechaj to plávať.“

„Keď to nebolo nič mimoriadne, prečo si potom čakala až doteraz, aby si mi to povedala? Hmm? Čo sa stalo s nerobením tajomstiev?“

„Netajila som to. Len to nikdy neprišlo na pretras.“

Severus pozrel na ženu so zdvihnutým obočím.

„Ako často príde na pretras téma krádeže kože dispholida?“ namietala.

„Zrejme raz za pätnásť rokov,“ odmlčal sa. „Gauč čaká, Hermiona.“



Vyhostenie



Vyhostenie

Autor: sapphiretragedy

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/48886.html

Spanie na gauči



Pozn. prekl.: Pokračovanie drabble "Vyhnaná"

 

Hermiona sa ráno zobudila na prenikavú bolesť v krku. Nevedela spať pohodlne na gauči napriek Severusovým opakovaným uisteniam, že je to príjemné. Posadila sa a masírovala si stuhnuté svaly. Bola však vyrušená hlbokým smiechom prichádzajúcim spoza chrbta.

„Existujú nejaké ďalšie informácie z tvojho života-predo-mnou, ktoré neprišli na pretras?“ spýtal sa.

„Nie.“

„Takže nevieš náhodou, kto mi počas tvojho prvého ročníka podpálil habit?“

„Ach, to.“

„Teda sa priznávaš?“

„Nie.“

„Ďalšia noc na gauči by ti mala ozrejmiť situáciu.“



Hermionina odplata



Hermionina odplata

Autor: sapphiretragedy

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/49415.html

Spanie na gauči



Pozn. prekl.: Pokračovanie drabble "Vyhostenie".

 

Hermiona nervózne merala krokmi izbu. Nech sa prepadne pod zem, ak bude znovu späť na tom gauči. Vtrhla do svojej spálne a zobudila spiaceho muža.

„Čo vybuchlo?“ spýtal sa ospalo.

„Ja! Nemôžeš ma vyhnať na gauč za to, že som ti podpálila habit. Ak dokážeš zájsť tak ďaleko do minulosti, môžem aj ja!“ vykríkla.

„Čo by si na mňa mohla mať?“

„Robil si si posmech z mojich zubov.“

Severus zbledol.

„Aha! Pamätá sa!“

„Ty si mi podpálila habit.“

„A ty si mi spôsobil trvalú emocionálnu ujmu! Vyhrala som. Na gauč! Okamžite! Neboj sa, je veľmi pohodlný.“



Liek dvadsiateho prvého storočia



Liek dvadsiateho prvého storočia

Autor: greeenstuff

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/48323.html

Trampoty s Harrym



„Musí existovať niečo, čo môžeš urobiť. Pre Merlina, veď je dvadsiate prvé storočie! Nehovor mi, že nemajú žiaden liek. Možno je to ako s Ronom a slimákmi v druhom ročníku, možno to len musíš dostať z tela.“ Harrymu sa oči horúčkovito leskli, keď oboma rukami pokračoval v divokej gestikulácii, ako by jej ňou lepšie ilustroval, akú obrovskú chybu urobila.“

„Neexistuje žiaden liek, a keby aj áno, neužila by som ho. Som doňho zaľúbená, Harry, a ty sa to skrátka musíš naučiť prijať.“



Niet úniku pred Vianocami



Niet úniku pred Vianocami

Autor: Imhilien

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/198707.html

Severus ide nakupovať.



Keď Severus vošiel, Hermiona zdobila vianočný stromček.

„Ahoj, Severus, bol si na vianočných nákupoch?“ opýtala sa nadšene a letmo pozrela na balíček, ktorý sa pred ňou snažil nenápadne skryť.

Zadíval sa na ňu zvrchu. „Samozrejme, že nie – to sú prísady do elixírov,“ povedal uštipačne.

„Ach, takže sa na ne môžem pozrieť?“ spýtala sa rozjarene.

„Nie!“ vyštekol a potom rýchlo dodal. „Musia byť uchovávané v tme, eh, ihneď.“

Keď odchádzal z izby, za chrbtom cítil jej úsmev a zašomral si pod nos. Vždy vedela, kedy nakúpil darčeky...



Pekné ozdoby



Pekné ozdoby

Autor: dickgloucester

Preklad: solace

Originál: http://grangersnape100.livejournal.com/1117953.html

Vianočný stromček



Hermiona bola prekvapená, že vidí Snapa zdobiť stromčeky vo Veľkej sieni. Vyzeral, že je tou úlohou úplne zaujatý.

„Pán profesor? Pani riaditeľka chce vedieť, či je už všetko hotové.“

Prezradilo ho previnilé strhnutie.

Zadívala sa na ozdoby. Zdalo sa, že sa niektoré hýbu.

„To je... to je Dumbledore? A ...“ Zdesene sa pozerala na zvíjajúcu sa figúrku. „Hojdá sa na slučke!“

„Nazvime to terapia, profesorka Grangerová,“ odvetil Snape. „Prečo to nevyskúšate?“

Podal jej zmenšeninu Rity Skeeterovej a kúsok špagátu.

„Veselé Vianoce, pani profesorka,“ uškrnul sa.