Patero výročí
Autor: abbybanks
Překlad: LadyF
Beta: arabeska
Link: http://abbybanks.insanejournal.com/3774.html#cutid1
Přístupnost: asi 18+
Pár: Harry/Severus
Prohlášení: Postavy patří JKR a spol. Překlad nevznikl za účelem zisku.
Stav: autorka nereaguje na žádost o souhlas
Poznámka na začátek: Tímto zahajuji rubriku svých jednorázových překladů. První povídka obsahuje jedno z mých největších guilty-pleasures. Schválně, kdo uhádne které? (Nebojte, je to zrovna to „nevinné“, takže klidně čtěte)
Ďakujem, ó veľká prekladateľka. :))) Aj za tú stránku, vyzerá zaujímavo. Použijem asi to B'ystyrglawová, lebo ten pre...
JSark pred: 14 hod.Ještě přidávám odkaz na zdroj: https://cs.glosbe.com/gd/cs
Jacomo pred: 1 deňDěkuju, ráda jsem pomohla. Jak jsem psala, slovní hříčky mě moc baví.K těm ženským příjmením mě napadlo toto:Bifľomor...
Jacomo pred: 1 deňJacomo, ty si zázrak. :) Najskôr použijem obe s tým, že to druhé v zmysle "lono húlky/prútika" by odkazovalo aj na te...
JSark pred: 1 deňAhoj JSark.Slovní hříčky jsou při překladu moje nejoblíbenější záležitost, tak jsem zkusila něco nahodit do slovníků....
Jacomo pred: 2 dn.Čarodejky, kolegyne prekladateľky, prevažne asi skôr zo Slovenska. :)Mám na vás takú malú prosbičku, prekladateľský o...
JSark pred: 2 dn.Napiš mi mail, pošlu ti to jako pdf.
spaceyfan pred: 4 dn.Dobrý večer, chtěla bych se zeptat, prosím nemáte někdo překlad povídky Dychtivý šepot? Je to taková moje srdcovka, k...
FFmagor pred: 5 dn.@spaceyfan pošli mi ju na email. Dám ju do stiahnutí. Ale musí byť jasné odkiaľ to je a kto je pôvodný autor.
Jimmi pred: 2 týžd.Ty jo, tak teď už nevím, kde by byla chyba, protože mail je správně. ????
pavlina34 pred: 3 týžd.