Advent Calendar
Author: Sharkeygirl
Preklad a banner: solace
Beta-read:Eggy
http://www.fanfiction.net/s/6511718/14/Advent_Calendar
This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoast Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
A/N: Nevlastním Harryho Pottera, ani túto pieseň, ktorú napísal John Mason Neale. Hoci bol Neale Angličanom, pieseň je paradoxne o českom kráľovi Václavovi.
Odkaz: http://www.youtube.com/watch?v=nmmgsDfmPSI
Good King Wenceslas (Dobrý kráľ Václav)
Hermiona si pritiahla kabát bližšie k telu, keď jej vietor posial tvár snehom. Vrhla na seba otepľujúce kúzlo, ale len čo víchor znovu zadul, jeho efekt pominul a ju opäť striaslo od zimy.
„Hermiona?“ ozval sa Snape
„Áno?“ spýtala sa.
Otočil sa k nej a pokrútil hlavou. Snažil sa ju prehovoriť, aby s ním nešla hľadať prísady do elixírov v tomto počasí, lenže trvala na svojom. Nechcela ho pustiť von samého. Hoci ho toto gesto hrialo na duši, robil si o ňu starosti, lebo nebola vo svojej koži.
„Hermiona, nechcela by si sa premiestniť domov?“ spýtal sa Severus.
„Nie!“ vyhlásila. „Súhlasila som stráviť s tebou Vianoce a to je to, čo budem robiť.“
„Je deň po Vianociach, druhý sviatok vianočný,“ pripomenul jej.
„Snažíš sa ma zbaviť?“ doberala si ho. „Okrem toho, Vianoce sú obdobím, nie je to jeden deň. Nebolo to také zlé, kým nezačal fúkať vietor.“
„Ten vietor trochu pridáva na pocite chladu,“ pripustil Severus.
V tichosti sa dovliekli o kúsok ďalej. Severus zastal a ukázal na strom.
„Tento strom vyzerá sľubne,“ ozval sa. „Rastú na ňom jedny z najväčších šišiek, aké som za posledné roky videl. Začnime zbierať.“
„Dobre,“ odvetila Hermiona očarená nálezom.
V tichosti trhali šišky z konárov a vietor okolo nich víril sneh. Severus niekoľkokrát prichytil Hermionu, ako sa trasie a vyslal jej smerom otepľujúce kúzlo. Vďačne sa usmiala a pokračovala ďalej v práci.
„Prepáčte.“
Vyľakaný pár prerušil prácu a obzrel sa za hlasom. Ruky mali na prútikoch vo vreckách. Pred nimi stál v snehu muž v roztrhanom oblečení a chvel sa od zimy.
„Áno?“ spýtala sa Hermiona.
„Poznáte túto oblasť?“
„Trochu.“ Severus odvetil skôr, ako Hermiona stihla otvoriť ústa. Na mužovi bolo niečo zvláštne, ale Snape nevedel prísť na to, čo. „Prečo?“
„Zablúdil som,“ odvetil. „Snažil som sa nájsť pumpu kvôli oprave pneumatiky, ale zdá sa, že som uprostred ničoho.“
„Pneumatika?“ spýtal sa Severus.
„Pumpa?“ spýtala sa aj Hermiona.
Muž bolestne zastonal.
„Vy dvaja ste o nich ani nepočuli, však?“ Pokrútil hlavou. „Nikto na tomto čudnom mieste o nich nepočul.“
Severusove oči sa rozšírili pochopením.
„Povedzte mi, spomínal pre vami niekto čarodejníkov?“
Muž sa zasmial.
„Počul som rozprávky o tom, že tu žijú, ale odkedy mi minulo päť, už na ne neverím.“
„Mukel,“ šepla Hermiona Severusovi.
Prikývol, keďže sa muž díval.
„Povedzte, pane,“ ozval sa Severus. „Odkiaľ sa tu beriete?“
„Bývam v Liverpoole, ale bol som tu navštíviť rodinu. Človeče, moja mama bude celá bez seba, keď sa neobjavím na večeru,“ povedal.
„Kde býva?“ spýtal sa Severus a vytiahol prútik.
„V Ullapoole. Už ste tam niekedy boli?“
„Nie,“ odvetil Severus predtým, ako sa muž zvalil na zem.
„Severus!“ Hermiona zalapala po dychu. „Čo si to urobil?“
„Neviem si dosť dobre predstaviť premiestňovať sa s ním odtiaľto, ak by bol pri vedomí,“ odvetil Snape.
Hermiona bola ohromená.
„Ty ho premiestniš domov? Nehovorím, že by sme nemali, ale jednoducho...“
„Nepleť si ma s nejakým milosrdným samaritánom,“ povedal Snape. „Len by som nechcel, aby niečo videl a potom to vytáral všetkým svojim priateľom. Mysli na zmiernenie škôd, ktoré by sme museli naprávať, keby taká udalosť nastala.“
„Iste,“ povedala Hermiona s ohníčkami v očiach. Pozbierala šišky a dala ich do kapsy. Potom pomohla Severusovi podoprieť muža a spolu sa premiestnili do Ullapoolu.
Na danom mieste ihneď skontrolovali, či niekto nebol svedkom ich príchodu.
„Čo to bol za hrmot?“
Otočili sa a zbadali postaršiu ženu vyrútiť sa z domu. Keď ich zbadala, stuhla a potom sa opýtala: „Kto ste?“
„Cestovatelia,“ odvetil Severus. „Náhodou sme na cestách narazili na tohto muža.“
Severus sa obrátil, aby jej poskytol lepší pohľad na spiace telo, ktoré podopieral . Žena zalapala po dychu.
„Môj syn! On je...“
„Nie, žije,“ povedala Hermiona. „Len dostal defekt a počas hľadania pomoci zablúdil. Je premrznutý a vyčerpaný, ale inak nie je zranený.“
Žena si povzdychla.
„Vždy sa hrozne zle orientoval. Raz sa pokúsil vrátiť do Liverpoolu a skončil vo Francúzsku! Stále to nemôžem pochopiť!“
Severus a Hermiona sa potichu zasmiali.
„No, už je doma.“
Keď sa žena nepozerala, Severus sňal z muža kúzlo. Ten zastonal, nadobudol vedomie a potom zalapal po dychu.
„Mama?“
„Ralp! Potrebuješ GPS! Snažím sa ti povedať, že...“
Čarodejníci sa zasmiali a muklovia vošli dovnútra.
Potom, keď si boli istí, že sú sami, sa premiestnili preč.
*****
Severus nalial ďalšiu šálku čaju a Hermiona sa zohrievala pri kozube. Po dobrodružstve v Ullapoole sa vrátili do žalárov uznajúc, že už splnili svoju kvótu šišiek za túto noc.
„Priznaj to,“ ozvala sa Hermiona
„Čo mám priznať?“ spýtal sa Severus a posadil sa vedľa Hermiony.
„Priznaj, že máš naozaj srdce.“
„Prosím?“ spýtal sa.
„To, čo si urobil pre Ralfa, bolo milé!“ povedala Hermiona.
„Keby som ho nechal v lese, určite by narazil na niečo, čo by nemal vidieť,“ zdôvodňoval Severus.
„Ale ty si ho vrátil jeho mame,“ pokračovala Hermiona. „To bolo milé.“
„Bolo to praktické,“ povedal Severus.
„Keď myslíš,“ skonštatovala Hermiona a pritúlila sa k nemu.
Severus vydýchol.
„Možno... možno je vo mne malá štipka súcitu, ale nikomu to nemôžeš povedať.“
„Lebo inak čo?“ spýtala sa Hermiona.
„Inak ťa budem musieť nechať doma, keď pôjdem nabudúce zbierať prísady do elixírov.“
„Och!“ povzdychla si Hermiona.
Severus okolo nej ovinul ruky, užívajúc si jej teplo.
„Severus?“
„Áno, Hermiona?“
„Myslíš, že by sme sa nabudúce mohli pozrieť za prísadami do elixírov na Havaj?“
Tlmene sa zasmial.
„Isteže.“
Pozn. prekl.: "Good King Wenceslas" je populárna vianočná koleda o kráľovi, ktorý vyjde na sviatok sv. Štefana (Druhý sviatok vianočný, 26. decembra) rozdávať almužny chudobným roľníkom. Počas cesty sa jeho družina chystá vzdať napredovania kvôli chladnému počasiu, ale dostanú možnosť pokračovať ďalej, krok za krokom, po stopách kráľa v hlbokom snehu. Legenda je inšpirovaná životom svätého Václava I. (907-935), známeho aj ako Svätý Václav.
John Mason Neale napísal text tejto koledy v roku 1853. Vďaka jeho spolupráci s hudobným editorom Thomasom Helmorom sa táto pieseň po prvýkrát objavila v tom istom roku na Carols for Christmas-Tide