Advent Calendar
Author: Sharkeygirl
Preklad a banner: solace
Beta-read: Eggy
http://www.fanfiction.net/s/6511718/7/Advent_Calendar
This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoast Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
A/N: Nevlastním Harryho Pottera, ani skladbu „Jingle Bells“, ktorú napísal James Pierpoint
Odkaz: http://www.youtube.com/watch?v=wjcQ_AuMSvU&feature=related
Jingle Bells (Cinkanie zvončekov)
„No tak, Severus! Bude to zábava!“ Trvala na svojom Hermiona, keď zapriahala koňa do saní.
„Ten kôň nevyzerá, že by dokázal utiahnuť sánky, nieto ešte sane!“ argumentoval Severus.
Hermiona prerušila prácu a prezrela si koňa. Jeho sivá srsť bola trochu potrhaná a pochlpená hriva prezrádzala jeho vek. Napriek tomu ju s Minervou na saniach odtiahol a ona vedela, čoho je schopný.
„Dokáže viac, než si myslíš,“ povedala.
„Pochybujem,“ riekol Severus, keď opäť pokračovala v zapriahaní. „Osobne nerozumiem čaru jazdy na saniach. Kone sú určené na to, aby ťahali koče na spevnených cestách, nie na jašenie sa v snehu na veci, ktorá je len o trochu lepšia, ako smrteľná pasca na lyžiach.“
„Ale choď! Len preto že si spadol zo saní, keď si bol malý, ešte neznamená, že sa to stane znovu,“ povedala Hermiona.
„Mala by si vedieť, že ma vystrčili,“ dodal Severus.
Hermiona prevrátila očami a dokončila prácu.
„Myslím si, že teraz by ťa tvoja priateľka nevyhodila zo saní.“
„Nevyhodila by ma, keby na mňa nebola nahnevaná.“
Hermiona sa zasmiala.
„Dobre, nebudem sa na teba hnevať, ak so mnou nasadneš do saní.“
Severus si znovu prezrel koňa. Nedôveroval sivému zvieraťu a stále sa domnieval, že bude slabé. Koniec koncov, ak je naozaj také slabé, ako si myslel, azda nebude schopné vôbec pohnúť saňami a on by bol mimo obliga pre celý nápad jazdy na saniach.
„V poriadku,“ povedal.
„Ďakujem,“ odvetila Hermiona a oči jej víťazne zažiarili.
Severus vzdychol a nastúpil do smrteľnej pasce na lyžiach.
Hermiona naskočila za ním a vzala do rúk opraty.
„Minerva ma učila, ako riadiť koňa,“ povedala.
„Predpokladám, že si si tiež o tejto téme prečítala zopár kníh,“ doberal si ju Severus.
Vrhla naňho nazlostený pohľad.
„Nikdy som nesľúbila, že ťa zo saní nevyhodím,“ varovala ho.
Na oplátku sa zaškeril.
„Lenže ty si bola tou, ktorá v prvom rade chcela, aby som do nich nastúpil.“
„To je pravda,“ pripustila predtým, než zdvihla opraty. „Hijó!“
Kôň zaerdžal a začal napínať postroj. Keď sa sane pohli, Severus zalapal po dychu.
Hermiona sa rozosmiala.
„Hovorila som ti, že tie sane dokáže ťahať.“
„Skutočne dokáže,“ povedal Severus, ešte stále v šoku, že zviera vôbec pohlo saňami.
Kôň pomaly prešiel do klusu. Keď zrýchlil, Severus mohol cítiť na svojej koži mrazivý vzduch. Nos ho začal štípať od chladu, ale ten pocit bolo dosť ľahké ignorovať, najmä keď videl radosť na Hermioninej tvári.
„Nie je to zábava?“ jasala.
„Je to fajn,“ odpovedal Severus. „Aj keď stále dávam prednosť bezpečiu uzavretého koča.“
„Ha!“ odvetila Hermiona.
„Tiež by som bol radšej, keby mi tie protivné zvončeky nezvonili do ucha,“ povedal.
Hermiona sa zaškerila.
„Myslím, že sa ti celkom páčia . Jednoducho si to nechceš priznať, pretože radšej predstieraš, že si frfľoš.“
„Skutočne?“ spýtal sa Severus.
„Áno,“ odvetila predtým, než ho pobozkala.
Bez toho, aby o tom vedeli, sa pred nimi odohrávala guľovačka medzi dvoma skupinami rokfortských študentov. Niektorí, prikrčení za pevnosťou stláčali rozmoknutý, vlhký sneh, pokým nemali úplne okrúhle gule. Ostatní sa vynorili a hádzali svoje kašovité bomby na „nepriateľa“, alebo dostávali zásahy od snehových gúľ. Všetci sa smiali a kričali príliš hlasno na to, aby počuli blížiť sa koňa.
Jedna zblúdilá snehová guľa pristála pred koňom. Ten vydal hlasné zaerdžanie a postavil sa na zadné nohy. Keď sa dal do cvalu, milenci sa od seba odtrhli. Rokfortskí študenti so zdesením sledovali, ako vlečie sane, v ktorých boli ich profesori.
Hermiona začala ťahať za opraty v zúfalej snahe znovu získať kontrolu nad koňom a Severus sa držal okraja saní. Napriek jej maximálnemu úsiliu, kôň stále zrýchľoval.
Nakoniec vybral príliš ostrú zákrutu a sane sa prevrhli. Severus, ktorý sa obával rozdrvenia rúk, pustil sane práve včas. Hermiona vzápätí do neho vrazila. Spolu sa skotúľali dole zasneženým kopcom až na jeho úpätie a celou cestou sa smiali a výskali.
Ich pád bol našťastie prerušený závejom. Hermiona pristála na Severusovi a pozrela mu do očí, čo u nich vyvolalo ďalší záchvat smiechu. Keď smiech utíchol, Hermiona zalapala po dychu: „Je mi to tak ľúto! Je mi to tak ľúto!“
„Prečo?“ spýtal sa Severus. „Bolo to pomerne zábavné.“
„Viem,“ odvetila. „Ale nechcela som, aby sme vypadli.“
„Nemal som v úmysle sa zabávať, ale bavil som sa.“
Hermiona sa k nemu sklonila, až kým sa ich pery nestretli.
Spoza záveja na vrchu kopca vykúkali traja vydesení rokfortskí študenti. Chceli sa presvedčiť, či sú ich profesori v poriadku. Jedno malé dievča si všimlo dvojicu v snehu a zhíklo.
„Čo je?“ spýtal sa chlapec vedľa nej.
„Mali by sme sem ihneď doviesť riaditeľku McGonagallovú!“ povedalo.
„Prečo?“ spýtal sa ďalší študent.
„Lebo sa mi zdá, že sa bozkávajú! Profesor Snape bozkáva profesorku Grangerovú!“
„Fuj!“ odvetili.
„Máš pravdu, museli si riadne silno udrieť hlavy. Poďme za riaditeľkou!“
A s tým uháňali hore kopcom do hradu.
Pozn. prekl.: "Jingle Bells", je jednou z najznámejších a najčastejšie spievaných piesní počas Vianoc na svete. Bola napísaná Jamesom Pierpontom a vydaná pod názvom "One Horse Open Sleight“ na jeseň roku 1857. Táto vianočná pesnička bola najprv napísaná ku Dňu vďakyvzdania. Prespievali ju mnohí známi hudobníci, napr. Bing Crosby, Frank Sinatra, Louis Armstrong, The Beatles, The Chipmunks, Judy Collins, Nat King Cole, Perry Como, Placido Domingo, Duke Ellington, Ella Fitzgerald, Spike Jones, Barry Manilow, The Million Dollar Quartet (Elvis Presley, Carl Perkins, Jerry Lee Lewis), NSync, Luciano Pavarotti, Smokey Robinson and the Miracles, The Sex Pistols, Fats Waller.