Preklady fanfiction Harryho Pottera

Len pre našu zábavu a poučenie.

Alexander Malfoy

2. kapitola V Čarodejníckej literatúre pre malých a veľkých

Alexander Malfoy
Vložené: Jimmi - 25.10. 2009 Téma: Alexander Malfoy
Tesska nám napísal:

Ako syn Draca Malfoya pomáha „zbaliť“ mu tú najneočakávanejšiu osobu.

Originál poviedky môžete nájsť na známej stránke: http://www.fanfiction.net/s/3731515/1/Alexander_Malfoy

Disclaimer:

Harry Potter belongs to J.K. Rowling, Warner Brothers, et al. No copyright infringement is intended.

Pozor, nie je možné otvoriť v novom okne, musíte sa vrátiť späť.

2. kapitola

V Čarodejníckej literatúre pre malých a veľkých

(U Krucánku a kaňourků)

„Mami, cením si snahu, ale ja sa nechcem vrátiť na Manor,“ tvrdil Draco počas obeda so svojimi rodičmi. „Je to dosť zlé, byť tu späť teraz. A hlavne nechcem, aby tu Alex vyrastal.“

„A prečo nie? Každý Malfoyovský dedič vyrastal na tomto panstve odo dňa, kedy bolo postavené,“ odpovedala Narcissa rozhorčene.

„Hej, a ako sme sa skazili. Pozri, Alex a ja si chceme neďaleko nájsť pekný byt, tak aby ste nás mohli vždy navštíviť.“

„Byt? Draco, to nemôžeš myslieť vážne, žiť v byte? Čo je toto za náhlu túžbu žiť ako tulák?“

„Mami, tu v okolí je mnoho prvotriednych bytov. Proste to nechaj tak, dobre?“

„Čo si o tom pomyslia Parkinsonovci? Po tom chaotickom rozvode, chceš ísť preč, žiť ako chudák so svojim dieťaťom.“

„Je mi celkom ukradnuté, čo si dopekla myslia Parkinsonovci. Som rád, že som sa ich všetkých zbavil.“

„Zbavil? Ale dieťa predsa potrebuje svoju matku?“

„Nemyslíš Pansy, však? Hlúpa žaba, ktorá ho stratila v Šikmej uličke? Nie. Vyhral som opatrovníctvo, a Alex a ja sme na tom obaja lepšie bez nej.“

„Áno, no, bolo šťastie, že tam naňho dohliadla Hermiona Grangerová, nie?“ opýtala sa Narcissa, jej oči zlomyseľne zaiskrili.

Draco povytiahol obočie nad poznámkou svojej matky, nepríjemne sa zavrtiac na svojom mieste. „Čo je s tebou?“ Bože, potrebujem sa odtiaľto dostať.

Ako na povel, do salónu, kde sedeli Draco a Narcisa, pribehol Alex v tesnom závese s Luciusom. Lucius, ktorého krátke zadržanie v Azkabane úplne zmenilo jeho správanie, bol teraz obmedzený na domáce väzenie, vrátane jeho letovísk. Jeho oslabená autorita v radoch Temného pána, zmiešaná so sklamaním nad zradou vlastného syna ho donútili zmeniť názor na problematiku krvi. Hoci v žiadnom prípade nebol muklov-milujúcim zástancom integrácie, už dlhšie nebol zástancom silnej túžby mučiť a vraždiť obrovskú populáciu nemagických ľudí.

 „Ocko! Starký mi povedal, že ti kúpil tvoju prvú metlu na piate narodeniny. Chceš mi darovať metlu? Sľubujem, že budem najlepší letec na svete, presne ako ty. Chceš mi dať metlu, však chceš?“ prosíkal Alex, pozerajúc na svojho otca nevinnými očami.

Draco strelil po svojom otcovi pohľadom. „Budeš musieť počkať a uvidíš. Teraz si choď po svoje veci, synček, vraciame sa späť do hotela.“

Alex si uvedomil, že ak chce dostať o mesiac veľký darček, mal by to urobiť a vybehol si zbaliť svoje knihy a hračky.

„Úprimne, vy dvaja ho len rozmaznáte a kazíte,“ sťažoval sa Draco, civiac na svojich rodičov.

„No, to je predsa výsadou starých rodičov, nie?“ odsekla Narcissa povýšenecky. „Okrem toho, myslíš, že to bolo pre nás jednoduché, keď si to dieťa skrýval v Paríži?“

„Neskrýval som ho, matka, rozvíjal som tam svoje obchody,“ odvetil Draco, netrpezlivo pozrúc na dvere a čakajúc Alexa.

„A vykonal si dobrú prácu, Draco,“ pochválil ho Lucius. „Ale je smola, že vaše manželstvo nevydržalo. Hlava rodiny a hlava spoločnosti vždy tvorili dobrý imidž pre firmu.“

Hej, bohužiaľ, pomyslel si Draco opovržlivo. Máš šťastie, že som nezavraždil Pansy v tých piatich rokoch, keď sme boli svoji. Manželko-vrah, aký skvelý obrázok by to bol pre firmu.

V tej chvíli vošiel Alex do salóna znova, nesúc si tašku na ramenách. Rozbehol sa k svojim starým rodičom, objal ich a rozlúčil sa. Potom chytil otca za ruku a obaja zamierili ku krbu, aby sa letaxom vrátili späť do hotela.

„Čo ti to tak dlho trvalo?“ zašepkal Draco podráždene Alexovi. „Čo nevieš, že sa som mnou celý čas rozprávali?“

**********

„Hádaj, kto sa vrátil do mesta? Nebudeš tomu veriť, Miona,“ vyhlásila Ginny Weasleyová, vystúpiac z krbu v Hermioninej obývacej izbe.

„Malfoy,“ odpovedala Hermiona, ani len neodvrátiac pohľad od televízie, kde sledovala už asi po miliónty krát Pýchu a predsudok s Colinom Firthom.

„Nie, Mal – ako to vieš?“ opýtala sa Ginny, zaškľabiac sa. „Človeče, to bola najšťavnatejšia klebeta mesiaca a ty si ma pripravila o radosť povedať ti to.“

Trochu sa pousmiala nad neochabujúcou záľubou svojej priateľky pre klebety, keď Hermiona povedala. „Stretla som ho v Šikmej uličke.“

„Skutočne?“ opýtala sa Ginny, zamyslene si poklepkávajúc na bradu. „Ako vyzerá?“ opýtala sa po dlhej pauze.

„Ginny! Si vydatá za Harryho.“

„Och, ja viem. Ale musíš uznať Miona, bol to fešný darebák. A po piatich rokoch v Paríži ... no, ty vieš, čo spraví Paríž s ľuďmi.“ Ginny si položila ruku na čelo, dramaticky omdlievajúc.

Hermiona po nej hodila vankúš a zastavila film, smejúc sa vstala a išla do kuchyne. „Dáš si čaj, Gin?“

„Iste. Takže, vieš o Malfoyovom návrate, ale počula si ...“

„Že si vzal Pansy Parkinsonovú, že má syna, a že sa teraz rozviedol s tou povýšeneckou tupou tvárou?“ prerušila ju Hermiona samoľúbo.

Ginny vyzerala urazene. „No, stal sa z teba kaziteľ zábavy? Ako to všetko vieš? Nehovor mi! Ty a Malfoy ste mali radostné stretnutie a strávili ste hodiny pri čaji a lievancoch?“

Hermiona sa zasmiala nad smiešnym opisom svojej priateľky. „Nie to vôbec nie. Vlastne, stretla som sa s jeho synom, keď ho Pansy stratila v kaviarni. Nevedela som, že je jeho synom.“ Podala Ginny jej čaj a obe sa posadili za Hermionin kuchynský stôl.

„Stratila ho? Pokiaľ viem, vždy bola inteligentná,“ vtipkovala Ginny sarkasticky. „Chudák chlapec. Bol vychovávaný hlúpym idiotom ... a pozri sa na jeho matku.“

„Ginny! Ak mám byť úprimná, zdá sa, že Malfoy je skutočne dobrým otcom,“ bránila ho Hermiona. „Skutočne mu na Alexovi záleží, je to predsa jeho syn a obaja sú si naozaj blízky.“ Usmiala sa pri spomienke na nich dvoch.

Ginny pozdvihla obočie naj priateľkiným prihlúplym úsmevom.

„Znie to, akoby sa niekto zamiloval,“ uťahovala si Ginny.

Zúrivo sa červenajúc, Hermiona na priateľku neveriacky hľadela. „Bože, Ginny. Mohla by si byť viac nezrelá?“

„Pravdepodobne, pozri sa na zvyšok mojej rodiny.“

Zasmiali sa tomu priveľmi pravdivému postrehu a Hermiona sa mierne uvoľnila po tom Ginninom nepríjemnom vyhlásení.

„Keď už o tom hovoríme, kde sú Ron a Harry?“

„Ha! Konečne niečo, čo nevieš. Boli vlastne tu, keď som sa dopočula tie fajnové klebety. Teraz, v tejto chvíli pomáhajú preslávenému blondiakovi presťahovať sa do svojho nového bytu.“

Hermionino obočie vyskočilo, na evidentne šokovanej tvári.

„Och, áno,“ odpovedala Ginny, pomaly upíjajúc zo zvyšku čaju.

**********

„Mia. Miláčik. Už po stý raz ťa prosím, aby si so mnou šla.“

 „Chris. Zlatko. Už po stý raz, nie.“

V Čarodejníckej literatúre pre malých a veľkých bolo v ten deň dlhé a rušné popoludnie, a keď sa chýlilo ku koncu, pristúpil k priehradke Christopher Hoffman, aby pokračoval vo svojom týždennom rituále, obťažujúc Hermionu kvôli schôdzke.

„No, prečo nie?“ spýtal sa, mierne sa uškŕňajúc.

Hermiona sa snažila skryť úsmev nad obdivuhodným pokusom jej priateľa zviesť ju. „Pozrime sa na to. Za prvé, fajčíš ako komín, a ty vieš, že je to odporný zvyk. Za druhé, si Ronaldov partner, a to robí tvoje konanie tiež trápnym. A za tretie, pretože ty nechceš mať so mnou rande, ty sa so mnou chceš vyspať.“

„Tak to teda nie je pravda. Vieš, myslím si, že si božská,“ pokračoval Chris, pozerajúc na ňu s nádejou v očiach.

Ako sa Hermiona zasmiala, zvonček nad dverami zazvonil, hlasno oznamujúc príchod nových zákazníkov.

„Pretože ste vy dvaja príliš zaneprázdnení, aby ste im venovali pozornosť, myslím, že budem musieť pomôcť ja tomu nádhernému chlapovi, ktorý práve vstúpil,“ uťahoval si Logan Stockwell, Hermionin beznádejný homosexuálny spolupracovník.

„Ahoj, Hermiona!“ zvolal Alex, odpútajúc sa od svojho otca, bežiac smerom k nej.

„Alex! Ako sa máš?“ opýtala sa, príjemne prekvapená jeho návštevou.

Draco sa k nim pomaly blížil a s každým krokom sa cítil viac a viac nepríjemne. S jej čižmami po kolená, skladanou sukňou, s tričkom a vestou na gombíky, a hranatými rámami okuliarov, vyzerala Hermiona presne ako stelesnenie sexy knihovníčky každého dospievajúceho chlapca.

Dobrý Bože, ako to, že som si ju nevšimol skôr? Pomyslel si Draco, diskrétne na ňu hľadiac. Do riti, to môže veci len skomplikovať.

„Takže, knihy pre deti sú na poschodí,“ vysvetlila Hermiona, vedúc Alexa a jeho otca po schodoch.

„Ja nepotrebujem knihy pre deti,“ prerušil ju Alex obranne. „Môžem čítať tiež knihy pre dospelých.“

„Samozrejme, že môžeš,“ upokojovala ho Hermiona, usmievajúc sa nad chlapcovou zranenou hrdosťou. Aký otec, taký syn, hm? Pomyslela si Hermiona, pozrúc sa na Draca. „Na poschodí je množstvo rovnako dobrých kníh pre dospelých.“

„V poriadku,“ odvetil Alex. Vyzerajúc znova veselo, rozbehol sa, náhliac sa po schodoch.

Hermiona sa zasmiala. Och, ako môže byť taký rozkošný? Otočila sa k Dracovi, ktorý na ňu hľadel s divným výrazom. Túžiac ukončiť to trápne ticho, Hermiona nasledovala Alexa na poschodie, s Dracom tesne za sebou.

„Vyzerá to, akoby tu niekto dostal konkurenciu,“ vysmieval sa Logan Chrisovi, detinsky ho štuchnúc do rebier.

**********

Draco sa bezcieľne potuloval po kníhkupectve, so znudenými myšlienkami. Zanechal Alexa osamote hľadať knihy s Hermionou, dúfajúc, že pokiaľ ju neuvidí v tej sukni, nebude na ňu myslieť. Ale bola to mýlka.

Čo to do pekla so mnou je, vyčítal si. Nie je na nej nič pôvabné, s výnimkou toho ako vyzerá v sukni.

Ale vedel, že to nie je pravda, majúc na mysli čas, ktorý s ňou strávil počas vojny. Aj keď bola len hustovlasá-všetko-viem-knihomoľka, Draco tiež vedel, že bola tou najmúdrejšou čarodejnicou vo svojom veku, vzdorujúca voči nedbalosti, a veľmi lojálna. Pravdepodobne to bol dôvod, prečo bola zaradená do Chrabromilu, pomyslel si a zamračil sa, ale v očiach sa mu to nijako neodrazilo.

Dostal sa k detskej sekcii, ktorú Hermiona označila za „dospelácke,“ oddelenie, nájduc ich oboch, ako zízajú na policu s knihami. Vedľa nich sa vŕšila kopa kníh vysoká ako jeho syn. Hermiona bola otočená chrbtom k nemu, pohodlne sklonená tak, aby dosiahla Alexovu úroveň, čo Dracovi poskytlo prekrásny výhľad na jej zadok. Ale, no tak, pomyslel si, potlačiac zastonanie.

„Ach, áno. BFG je naozaj dobrá kniha,“ pochválila ho Hermiona. „Stále ju rada čítam.“

„A ktoré knihy čítaš nerada, Grangerová?“ opýtal sa Draco sarkasticky, pristúpiac k Alexovi.

Hermiona rýchlo vstala, prišpendliac Draca pohľadom.

„Pozri, ocko. Našli sme veľa dobrých kníh,“ zvolal Alex vzrušene.

„To vidím. Myslím, že nateraz je ich dosť, Alex. Nezabudni, že to všetko musíme odniesť domov.“

Draco sa nesúhlasne pozrel na hromadu kníh. „Páni, Grangerová, naskladala si tu nemálo kníh. Nechcem, aby sa z môjho syna stal rovnaký knihomoľ, akým si ty.“

Obaja sa pozreli na Alexa, ktorý sa snažil zdvihnúť svoju ohromnú hromadu kníh naraz. Obzrúc sa za Draca, sa Hermiona hrdo uškrnula. „Myslím, že na to je už trochu neskoro, Malfoy,“ zavtipkovala, ponáhľajúc sa pomôcť Alexovi odniesť jeho záťaž.

Pozoroval, ako kráčala smerom k pokladni, veselo sa zhovárajúc s Alexom. Draco privrel oči. Merlin, pomôž mi, pomyslel si, keď vyťahoval svoju peňaženku.

 

Za obsah komentárov je zodpovedný užívateľ, nie prevádzkovateľ týchto stránok.
Ďakujem
Pre automatický komentár sa musíte prihlásiť.

AK. Automatické poďakovanie za preklad (Hodnotenie: 1)
Od: margareta - 23.03. 2023
|
Alespoň takto děkuji všem, kteří se na tomto překladu podíleli a umožnili mi tak příjemně strávit čas. Tímto dávám najevo, že povídku čtu a těším se na pokračování.

Archivované komentáre (pôvodne v archíve)


Dráčik si všimol, že Hermiona by stála za hriech :D Dúfam, že bude mať dobre divoké sny a dúfam aj, že ho Alex čoskoro dotiahne do kníhkupectva znova :) A možno ho ani nebude musieť ťahať násilím:) Krásny preklad ďakujem.

Strašně mi připomíná mě, když jsem v knihkupectví =)

heeh sranda... normalne si asi precitam original :))) paradna kapca a skvela praca, len tak dalej... Dakujem... :)))

úžasne vtipná kapitola

Nechci předbíhat, ale vypadá to, že tahle povídka bude moje další srdeční záležitost!;) Jinak, parádní překlad a blesková rychlost přidávání - co víc si může čtenář přát?! :D Díky!

To byla roztomilá kapitolka :-) Úplně vidím Alexe, jak nakrabatí čelíčko a zcela vážně se ohradí proti dětským knihám :-D Tessko, díky moc za báječný překlad a těším se těším, co bude dál :-)

nádherné, prej "Nechcem, aby sa z môjho syna stal rovnaký knihomoľ, akým si ty." opravdu moc dobré. A Ron a Harry pomáhající Dracovi stěhovat, té je nepředstavitelné. A Malfoyovci starší byli skvěli. Díky Juli
A ktoré knihy čítaš nerada, Grangerová? Mna dostalo toto !! =D

Bezvadná kapitola :) A krásně přeložená. Opravdu Normálně mě první kapitola navnadila natolik, že jsem si celý příběh přečetla v originále (což normálně nedělám) =) je krásný a já se těším na jeho překlad

Á, Dráčikovi sa páči. ::) Lucius si nechá hovoriť "starký"? To zíram. 8O

Som normalne unesena... tato poviedka je tak krasna :) aj ked nechapem ako mohol mat niekto ako Pansy dieta :D

Krásná kapitolka, moc nádherná. V té sukni, jak ona se mu líbila. To bylo roztomilý. Díky za překlad

Re: 2. kapitola U Krucánku a kaňourků Od: 32jennifer2 - 25.10. 2009
Páni, tak to bolo skvelé...to s tou sukňou a okuliarmi...normálne i ju viem predstaviť... smiala som sa, skoro som zletela zo stoličky. dúfam, že dráčik bude mať pekné sníčky =D skvelý preklad, už sa neviem dočkať ďalšej kapitolky...=)